Энциклопедия мировой истории

исторические личности, словарь философских терминов


“ПОЗИЦИИ” (”Positions”. Paris, 1972) — книга, включающая записи ранее публиковавшихся бесед Деррида с А.Ронсом (первая публикация данного фраг­мента в 1967)

“ПОЗИЦИИ” (”Positions”. Paris, 1972) — книга, включающая записи ранее публиковавшихся бесед Деррида с А.Ронсом (первая публикация данного фраг­мента в 1967), Кристевой (первая публикация в 1968), Ж.-Л.Удбином и Г.Скарпетта (первая публикация в 1971). Согласно “уведомлению” самого “интервьюируе­мого”, являя собой в качестве бесед обоюдный “акт ак­тивной интерпретации”, данный текст — как “приуро­ченный” и “датированный” — суть промысел, в который Деррида позволил некогда себя “втянуть”. Посему дан­ный сборник, по мысли Деррида, “не в большей мере мне собственный, чем здесь — остановившийся на по­кой” /речь идет о ситуации, когда вольное течение бесед, некогда осуществившихся как свободное мыслеизъявление в диа- и полилоге, жестко фиксируется рамками опубликованного текста: если угодно попадает в состо­яние “вечного покоя” — А.Г./. ПЕРВАЯ БЕСЕДА: тематизмы письма (см.), грамматологии (см.), Differance (см.) и др. По мысли Деррида, его книги /по ситуации начала 1970-х — А.Г./ образуют “единую систему”, хотя и принципиально “открытую”. Можно рассуждать, со­гласно Деррида, “о некоторой текстуальной “опера­ции”…единой и дифференцированной, чье незавершен­ное движение не назначает себе никакого абсолютного начала и, будучи полностью растрачено на чтение дру­гих текстов, все же ни к чему, кроме как к собственному письму, известным образом не отсылает […] надо преж­де всего читать и перечитывать тех, в след кому я пишу, те “книги”, где на полях и между строк я прорисовываю и разгадываю некий текст, который одновременно очень похож и совсем другой…”. С точки зрения Деррида, “все эти тексты, годящиеся, наверное, быть предисловием, бесконечным, к другому тексту, который я очень хотел бы однажды иметь силы написать, или еще эпиграфом к какому-то другому, на который у меня никогда не набе­рется смелости, только то по сути и делают, что коммен-
тируют фразу о лабиринте шифров, выделенную в “Го­лосе и феномене”. (Речь идет о рассуждениях Деррида, согласно которым “…мы должны найти другие имена взамен знака и репрезентации. Мы действительно смо­жем пользоваться новыми именами, если поймем как “нормальное” и предизначальное то, что Гуссерлю, как он верил, надо было изолировать как частный и случай­ный опыт, как что-то зависимое и вторичное — т.е. нео­пределенный дрейф знаков, как блуждание и перемену декораций, — сцепляющее репрезентации между собой без начала или конца. Никогда не существовало никако­го “восприятия”, а “презентация” — это репрезентация репрезентации, которая стремится к себе, а следователь­но, к своему собственному рождению или к своей смер­ти. Все, несомненно, имеет начало в следующем смыс­ле: Упомянутое имя напоминает нам о Дрезденской га­лерее… мы бродим по комнатам… картина Тенъера… изображает картинную галерею… Картины этой гале­реи могли бы, в свою очередь, изобразить другие карти­ны, которые, в свою очередь, выставили читаемые под­писи и т.д. /фрагмент из “Идей к чистой феноменологии и феноменологической философии” Гуссерля — А.Г./. Конечно, ничто не предшествует этой ситуации. Несо­мненно, ничто ее не прекратит. Она не охватывается, как бы Гуссерль этого ни хотел, интуициями и презентация­ми… Галерея — это лабиринт, который содержит в себе свои собственные выходы”.) Согласно Деррида, “грани­ца, отталкиваясь от которой философия сделалась воз­можной, определилась как… наука, функционирующая внутри системы основополагающих ограничений, кон­цептуальных оппозиций, вне которых она становится неосуществимой”. “Деконструировать” философию — это… “продумать структурированную генеалогию ее концептов самым последовательным, самым вдумчи­вым образом, но в то же время, глядя от некоторого из­вне, для нее неустановимого, не поддающегося имено­ванию выявить то, что эта история могла скрывать или воспрещать, делая себя историей через это вытеснение, иногда корыстное”. Как отметил Деррида, все тексты и философемы, принадлежащие культуре Запада, оказы­ваются в таком контексте симптомами, “чего-то такого, что не смогло присутствовать в истории философии, что и нигде не присутствует, поскольку дело во всем этом предприятии идет о постановке под вопрос этого заглавного определения смысла бытия как присутствия, определения, в котором Хайдеггер умел распознать судьбу философии”. По мысли Деррида, осуществляя деструкцию метафизики, Хайдеггер, тем не менее, оста­ется в плену “онто-теологии”, он продолжает отдавать предпочтение фонологизму, голосу как “субстанции вы­ражения”. Деррида не считает необходимой замену логоцентризма “графоцентризмом”: любой пункт дистанцирования от метафизики окажется не более, чем “прежде всего пунктом языка или письма”. Грамматоло­гия дает начало “не-желающей-ничего-сказать-мысли”, которая выходит, ставя их под вопрос, “за пределы желания-сказать и желания-слышать-себя-говорящей”. Эта мысль провозглашает “как раз отсутствие всякой уве­ренности между внешним и внутренним”. Согласно Деррида, речь не может идти о замене одного “центра” другим “центром” либо о “первородстве” письма. “О грамматологии” — “название определенного вопроса: о необходимости науки письма, об условиях его возмож­ности, о критической работе, призванной снять… гносе­ологические преграды; но вопроса также и о границах данной науки. И эти границы, на которых я настаивал не в меньшей мере, суть в равной мере границы классиче­ского понятия науки, чьи проекты, концепты, нормы фундаментально и систематически связаны с метафизи­кой”. ВТОРАЯ БЕСЕДА: тематизмы означивания (см.), “трансцендентального означаемого” (см.), фонологизма (см.), Differance (см.), следа (см.) и др. По мысли Дерри­да, концепт знака, “в своем корне и в своих импликаци­ях… целиком и полностью метафизический, системати­чески сплавленный со стоической и средневековой теологиями”, тем не менее, “в ходе его проработки и сдви­гов, которым он был подвержен — и инструментом ко­торых странным образом он сам же и был”, выступил в двух ипостасях. С его помощью был осуществлен “раз­граничивающий” эффект: была проведена критика “ме­тафизической принадлежности концепта знака” и одно­временно удалось “очертить n расшатать пределы си­стемы, внутри которой этот концепт родился и начал служить”. Анализируя философские ходы Соссюра, Деррида отмечает, что тот сумел осмыслить то, что, во-первых, “означаемое неотделимо от означающего, что означаемое и означающее суть две стороны одного и то­го же продуцирования”, и, во-вторых, что “невозмож­но, чтобы звук, материальный элемент, сам по себе принадлежал языку” и что “в своем существе лингвис­тическое означающее никоим образом не фонично”. Но при этом, по Деррида: 1) поддержание строгого раз­личения, оппозиции — по существу и по форме — между “означающим” и “означаемым” (это и есть “принцип знака”); знак равенства между “означаемым” и “умопостигаемым”=концептом оставляет формально открытой возможность помыслить означаемый кон­цепт в нем самом, в его простом присутствии для мыс­ли, в его независимости… относительно системы озна­чающих”. Иными словами, Соссюр “отдал долг клас­сической потребности в “трансцендентальном означа­ющем”, которое не отсылает в себе, в своем существе, ни к какому означающему, не вписывается в знаковую цепочку и само в определеный момент уже не функцио-
ирует как означающее”. По мысли Деррида, необходи­мо признать, что “всякое означаемое есть также нечто стоящее в положении означающего” и тогда “различе­ние между означаемым и означающим — самый знак — становится проблематичным в его корне”. 2) Соссюр традиционно отдает предпочтение всему тому, что свя­зывает знак со звуком, хотя и признает: “Не языковая речь присуща природе человека, но способность созда­вать язык, т.е. систему различных знаков…”. Тем самым, по Деррида, остается за скобками возможность кода и артикуляции независимо от субстанции (например, зву­ковой). 3) Концепт знака (означающее/означаемое) не­сет в себе необходимость… возвысить лингвистику до “патрона” семиологии. Звук есть, по сути дела, означа­ющая субстанция, которая предстает сознанию как интимнейше связанная с мыслью изначаемого концепта. Голос с этой точки зрения оказывается самим сознани­ем… Опыт этот — обман, но обман, на необходимости которого сложилась целая структура и целая эпоха… От Платона до Гуссерля, проходя через Аристотеля, Руссо, Гегеля и т.д. 4) Только привилегия, врученная фонетиче­скому и языковому знаку, способна санкционировать идею Соссюра о том, что “лингвистический знак есть психическая величина, имеющая две стороны”. Деррида критикует сам порожденный в таком контексте “семиологический” проект, включающий концепт коммуника­ции, который предполагает передачу, призванную пере­править от одного субъекта к другому тождествен­ность некоего обозначенного объекта, некоего смысла или некоего концепта, формально позволяющего отде­лить себя от процесса этой передачи и от операции оз­начивания. Коммуникация, трактуемая подобным обра­зом, предполагает субъектов (чья идентичность и при­сутствие конституируются до операции означивания) и объекты (обозначаемые концепты, некий помысленный смысл, не подлежащий ни формированию… ни транс­формированию при передаче сообщения). Преодоление “старой ткани” метафизики недостижимо единожды осуществленной “гносеологической отсечкой”: по Дер­рида, “нескончаемость” процедуры деконструкции суть “существенная, систематическая и теоретическая”. Рас­суждая о фонологизме, Деррида отмечает, что он есть “в меньшей мере следствие применения алфавита в данной культуре, чем результат известной репрезентации, изве­стного этического или аксиологического опыта этого применения”. “Принцип различительности” требует, со­гласно Деррида, не только отказа от приоритета суб­станции фонетической (или временной) и субстанции графической (или пространственной), но и велит трак­товать “весь процесс означивания как формальную игру различений. То есть следов” (см. След). ТРЕТЬЯ БЕСЕ­ДА: тематизмы Differance (см.), “общей стратегии” де-
конструкции (см.), рассеивания (см.), “партийности фи­лософии”, “материи” (см. “Скандал в философии”) и др. (Часть проблем, обсуждавшихся в границах данного диалога, была инициирована своеобычным ренессансом в конце 1960-х в среде западных интеллектуалов левого толка предметных  нолей   марксизма-ленинизма.)  Со­гласно Деррида, идея Differance как специфическая те­матика в собственной  интеллектуальной перспективе должна “поддаваться сама по себе если не своей замене, то по крайней мере своему втягиванию в такую цепочку, которой она никогда не сможет управлять” (лекция, про­читанная 27 января 1968; была включена в программ­ный сборник школы “Тель Кель” “Теория множеств”). Деконструкция, имея первой фазой стадию “переворота иерархии”, отнюдь не должна выступать процедурой введения в традиционную бинарную оппозицию неко­его третьего компонента с целью осуществить “снятие” в гегелевском смысле.   Деррида подчеркивает: “… ни­когда текст Маркса, Энгельса или Ленина не представал передо мной в виде некоей гомогенной критики. В их отношении к Гегелю, например. И манера, в какой сами они осознавали и формулировали дифференцированную или противоречивую структуру своего отношения к Ге­гелю, не показалась мне, обоснованно или нет, удовле­творительной”. По мысли Деррида, “вовсе не всегда в материалистическом тексте вообще (существует ли что-то подобное, материалистический текст вообще) и не во всяком материалистическом тексте концепт материи оп­ределяется как абсолютная внеположность или ради­кальная гетерогенность. Я не уверен даже, что можно сформулировать “концепт” абсолютной внеположенности”. И далее — “…означаемое материя представляется мне проблематичным только в тот момент, когда его но вое включение оказывается отягощено превращением его в новый основополагающий принцип, так что в порядке теоретической регрессии оно снова возводится : трансцендентальное означаемое”.  Последнее же,  по Деррида, становится тогда “последним референдом, согласно классической логике, имплицируемой этим значением референда, или “объективной реальностью”, абсолютно “предшествующей” всякой работе означивания, семантическим содержанием или формой присутствия, гарантирующей извне движение общего текста”. Деррида отметил: “Мои тексты не принадлежат ни к регистру “философских”, ни к регистру “литературных”, ибо отвечают на вопросы: почему мы называем cmpamегической операцию, которая отказывается в конечном счете подчиниться телео-эсхатологическому горизонту? до какой степени отказ этот возможен и как он выговаривает себе условия своей действенности? почему он их обязан себе выговаривать, вплоть до вопроса о самом этом почему?   почему стратегия склонна отсылать скорее к игре стратагемы, чем к иерархической организа­ции средств и целей?” И в наиболее общем развороте: “В чем стратегическая необходимость, велящая иногда сохранить старое имя, чтобы пустить в ход новый кон­цепт? /речь идет о метаморфозах понятия “письмо” в контексте судеб неологизмов “рассеивание” и “differance” — А.Г. /. С точки зрения Деррида, “истина — оторванная от знания — постоянно определяется как откровение, не-сокрытость, т.е. неизбежно как присут­ствие, презентация присутствующего, “бытие сущего” … или, в еще более буквальной хайдеггеровской мане­ре, как единство сокровенности или раскрытия. […] То, что конечное означаемое этого речения или этого лого­са выступает как лакуна (несуществующее, отсутству­ющее и т.д.), ничего не меняет в этом континууме… “. Деррида особо акцентирует следующее: “Я никогда не говорил, что “субъекта письма” не существует (ср. “Субъект письма не существует, если под ним пони­мать некое суверенное одиночество писателя. Субъект письма — это система отношений между слоями: мас­сива магии, психического, общества, мира. Внутри этой сцены классического субъекта с его точечной просто­той обнаружить не удается” — “Письмо и различие”)… Нужно единственно только пересмотреть проблему эф­фекта субъективности, как он производится структурой текста. Того, что я только что обозначил как генераль­ный текст — его “массив”, — а не только лингвистиче­ского текста. Эффект этот явно неотделим от опреде­ленной связи между сублимацией и влечением к смер­ти, от движения интериоризации — идеализации — снятия — сублимации и т.д., т.е. от определенного вы­теснения”. Характеризуя нынешнее состояние дел в философии языка, Деррида зафиксировал: “Что проис­ходит в нынешнем котле, так это переоценка отноше­ния между общим текстом и тем, что считалось — под формой реальности (исторической, политической, эко­номической, сексуальной и т.д.) — простой внеположенностью, с которой соотносится язык или письмо, будь эта внеположность в простой позиции первопри­чины или в простой позиции акциденции”.
A.A. Грицанов

Comments are closed.